ONÍRICA BAILARINA




Poema dedicado a Frank Rufino como respuesta a su poema "Pesadilla del desconcierto"
Para quien no conozca su poema, lo podrá leer enlazando a la entrada de su blog: Pesadilla del desconcierto



La bailarina vestida de noche
gira y gira sobre si misma
la danza cautiva en una jaula dorada,
exhausta, cae desplomada sobre un océano
de aguas rojas teñidas de azul cielo,
su canto de sirena ahogada
navega hasta el sueño silencioso del poeta.

En el centro de un espacio sin aire,
con pluma que emana sangre,
el poeta escribe en su carne abierta
pentagramas del eco que llega de lejos.

La bailarina pulsa al son de sus trazos
la danza redimida,
la carne del poeta exhala
el pálpito liberado de su onírica bailarina.



© Mercedes Ridocci

PESADILLA DEL DESCONCIERTO


Poeta Frank Ruffino

a Mercedes Ridocci

Precipitación de nada,
desmemoria en la noche
y yo tan lejos de mi ser.
Una plaza vacía
y en el centro,
donde hubo fuente,
un pincel emana sangre.
Y el paisaje negro
de árboles blancos
agitando sus ramas
a pesar de que aquí hace años
todos olvidaron el viento,
ni siquiera la brisa
viene a refrescar
este inmenso calor
que se cierne desde siempre.
Precipitación de nada,
desmemoria en la noche
y yo tan lejos de mi ser.
Ahora en la plaza
se rompe la estricta
soledad y el silencio:
una diminuta mujer
de vestido negro
baila vals con un gigante
al tanto que él coge el pincel
y en vilo escribe sus nombres
en el piso… y una fecha.
Escucho una súplica ahogada
y el hombrón termina fundiéndola
contra su pecho
hasta desaparecerla.
Coloca el pincel en su sitio,
se frota los ojos
y dice extrañamente
no sucumbas
preciosa bailarina mía.
***
© "Pesadilla del desconcierto", 23 de junio de 2011. Del texto inédito “Náralit” (Poemas y Antipoemas).
PUBLICADO POR FRANK RUFFINO EN 08:32 37 COMENTARIOS

Al ritmo de las risas del averno / În ritmul hohotelor de râs ale neantului


       Detalle de la Catedral Nacional en Washington DC, foto de Paul Chenoweth

De la plaquette bilingüe "Al ritmo de las risas del averno"
De la plaquette bilingüe "Los mortales hijos de la tierra"

Al ritmo de las risas del averno



Entre el fango y la humedad,
entre llamas de tinieblas,
la fiera humana transita por las caóticas y sombrías gargantas
de su subterráneo mundo.
Por angostos peldaños trepa hacia la grada del poder.
A su paso lanza tósigo veneno sobre calidoscopios de múltiples y simétricos espejos.
Su imagen multiplicada, diminuta y asfixiada, reverbera en infinitos fragmentos vidriosos,
temblores de una danza enajenada
al ritmo de las risas del averno.



© Mercedes Ridocci


În ritmul hohotelor de râs ale neantului



Prin noroi și umiditate,
printre flăcările ceții,
bestia cu chip de om tranzitează trecători de haos și umbre
din lumea sa subterană
Pe trepte înguste pășește spre loja puterii.
În calea sa scuipă otrava viscerelor peste caleidoscoape cu multiple 
și simetrice oglinzi.
Imaginea sa multiplicată, minusculă și asfixiată, joacă în infinite fragmente de sticlă,
tremur al unui dans dement
în ritimul hohotelor de râs ale neantului.

© Andrei Langa