22/9/13

ODA A MERCEDES RIDOCCI - ODĂ PENTRU MERCEDES

Fotografía del álbum: "El árbol del sueño alzado"


Mi infinito agradecimiento a la poeta Marina Centeno


y al traductor y poeta Andrei Langa




ODA A MERCEDES
(a Mercedes Ridocci)

Oda a tus manos
cuando se acomodan
en la ruta de las emociones
y hace nudo y volcán
lo que compones con el cuerpo

Descargada de crepúsculo
en lo que no vemos
y se ajusta
entre tú y el verso

Entonces

no sé qué decir
no sé qué callar


ODĂ PENTRU MERCEDES

(lui Mercedes Ridocci)


Odă mâinilor tale
când acestea pornesc
pe drumul emoțiilor
și se pun cruciș și izbucnesc
din ceea ce faci cu trupul

Scăpărare de crepuscul
prin ceea ce-i nevăzut
și se fixează
între tine și vers

În momentul acela


nu știu ce să zic
nu știu ce să tac

14/9/13

PÁJARO DEL AMANECER / PASĂREA DIMINEȚII

Fotografía del álbum "El árbol del sueño alzado"



PÁJARO DEL AMANECER

Secuestrada en el fango de lágrimas estériles
y aguaceros de tormento,
la mujer implora al pájaro que planea sobre los párpados abiertos del amanecer:
¡desciende el vuelo,
rescátame,
arrópame en tus alas,
llévame a tu reino de delgada lluvia!

- Mercedes Ridocci



PASĂREA DIMINEȚII


Prinsă în lanțuri de lacrimi sterile
și ofilită de suferinți,
femeia implora pasărea ce zbura peste pleoapele deschise ale dimineții:
desfă-ți aripile,
salvează-mă,
acoperă-mă cu aripile tale,
du-mă în împărăția ta de dulce ploaie!

-Traducción: Andrei Langa



5/9/13

EN EL ANTOJO DEL SUEÑO

Fotografía del álbum: "Ardor dolido"



En el antojo del sueño
apareces entre el vuelo de mi falda ancha,
te agitas en los remolinos de su viento rojo,
hueles con tus manos de hombre hambriento
mis muslos largos y desnudos,
trepas con tu lengua la vertiente de mi pubis,
sacias tu sed en la savia blanca de sus pliegues.
Quiebros de garganta sacuden la noche.

Mercedes Ridocci