Presentación en León del poemario LAVA DEL ALMA - Mercedes Ridocci -
20/4/14
4/1/14
POEMA DEDICADO POR BEATRIZ CÁCERES
Imagen de la composición escénica creada e interpretada por Mercedes Ridocci.
Enlace al vídeo - http://youtu.be/2HVjonF6Drs
BEATRIZ CÁCERES, GRACIAS POR ESTE HERMOSO POEMA
Os invito a visitar su blog - http://mipanty.blogspot.com.es/
"Las luces azules del alba,
se reflejan en la musculatura,
donde el movimiento
resurge lleno de vida.
Y en cada paso,
en cada pauta...
el cauce incesante,
fluye lleno de emociones.
El brazo abrasa,
las manos candentes,
incineran el aire ausente,
de un respirar sosegado.
Por tu emoción lloro,
en cada giro silencioso,
de lo no dicho,
de lo sí vivido.
Atrapada en mis ojos,
tu silueta baila
reflejada en mi pupila...
de puntillas sobre el agua.
De mis iris,
Te diluyes como un sueño,
como estrella fugaz.
Y abrazas el aire...
Cayendo arrodillada,
ante la fuerza consentida,
ante la emoción contenida...
Y lloro...lloro,
Porque soy figura pétrea,
desdoblada por el arte puro,
ante la grandeza."
Beatriz Cáceres
26/12/13
PÁJARO DEL AMANECER - PASĂREA DIMINEȚII
Poema publicado en el blog "Poesía de mujeres" editado por la poeta y editora Ana Muela Sopeña. Traducido al rumano por el poeta y traductor Andrei Langa
Os invito a visitar sus blogs
http://www.poesiademujeres.com/2013/12/pajaro-del-amanecer.html
http://barometrubasarabean.blogspot.com.es/2013/12/pajaro-del-amanecer-de-mercedes-ridocci.html?spref=fb
De la plaquette bilingüe "Al ritmo de las risas del averno"
PÁJARO DEL AMANECER
Secuestrada en el fango de lágrimas estériles
y aguaceros de tormento,
la mujer implora al pájaro que planea
sobre los párpados abiertos del amanecer:
¡desciende el vuelo,
rescátame,
arrópame en tus alas,
llévame a tu reino de delgada lluvia!
la mujer implora al pájaro que planea
sobre los párpados abiertos del amanecer:
¡desciende el vuelo,
rescátame,
arrópame en tus alas,
llévame a tu reino de delgada lluvia!
Mercedes Ridocci
Prinsă în lanțuri de lacrimi sterile
și ofilită de suferinți,
femeia implora pasărea ce zbura
peste pleoapele deschise ale dimineții:
desfă-ți aripile,
salvează-mă,
acoperă-mă cu aripile tale,
du-mă în împărăția ta de dulce ploaie!
25/12/13
PLAQUETTE DE ANA MUELA SOPEÑA. POEMAS TRADUCIDOS POR PERE BESSÓ
Plaquette
de la poeta Ana Muela Sopeña.
Poemas traducidos al catalán por Pere Bessó
CARMINA IN MINIMA RE
Colección de plaquettes coordinada por Albert Lazaro Tinaut
Es un gusto para mí pertenecer a esta colección junto a estimados poetas y amigos.
Os invito a leer la plaquette de Ana Muela Sopeña en su versión digital.
Poemas traducidos al catalán por Pere Bessó
CARMINA IN MINIMA RE
Colección de plaquettes coordinada por Albert Lazaro Tinaut
Es un gusto para mí pertenecer a esta colección junto a estimados poetas y amigos.
Os invito a leer la plaquette de Ana Muela Sopeña en su versión digital.
18/12/13
CUERDAS - ANA MUELA SOPEÑA
Mi agradecimiento a Ana Muela Sopeña por este poema
En él nos muestra con hermosas y poéticas palabras la lucha de este grupo de mujeres por liberarse de sus ataduras.
Sensibilidad, profundidad y belleza caracterizan su poesía.
Os invito a visitar su blog
CUERDAS
*
Inspirado en la composición escénica "Entre el Rojo y el Negro" de Mercedes Ridocci
Una mano desliza la nostalgia
en mitad de las cuerdas
y la respiración abre memorias.
Los cuerpos olvidados
despiertan a la música nocturna
que brinda sin un lastre
un espacio distinto.
El deseo se pierde entre los lazos
de una existencia oscura
pero hay mujeres ebrias
capaces de albergar una esperanza
y romper esos nudos que bloquean.
La piel entretejida con la luz
se parece al silencio más atávico
y los dedos recorren
los labios que hace tiempo enmudecieron
mientras los brazos buscan en la sombra
acordes invisibles de otro mundo...
Un movimiento dúctil en el agua
se parece a esa joven
que a tientas va soñando,
como ciega crisálida,
en la maraña oculta de los huesos.
Los límites del libro de las horas
se cierran con lo tóxico
que inunda los contornos de la herida
y de nuevo los símbolos renacen
como ecuaciones puras
de la muerte más rítmica
y el amor incendiario...
Hay mujeres que tejen
la belleza del día con su rostro,
más tarde se dan cuenta
de que el devenir es una cárcel.
Entonces se levantan
y gritan
para desenredar todos los nudos...
Ana Muela Sopeña
*****
Vídeo de la composición escénica "Entre el Rojo y el Negro" de Mercedes Ridocci:
https://www.youtube.com/watch?v=th8raH0SpcA
PUBLICADO POR ANA MUELA SOPEÑA
ETIQUETAS: POEMAS DE MUJER, POEMAS DE MUJER SOMBRA-LUZ, POEMAS EXISTENCIALES, POEMAS INSPIRADOS EN VÍDEOS, POEMAS INTIMISTAS,POEMAS SIMBÓLICOS
15/12/13
LA MUJER QUE LLORA POR UN SOLO OJO
MI AGRADECIMIENTO al blog de Poesía de El Toro de Barro por editar este poema en su blog
En el párpado abierto de la noche habitan las ausencias muertas.
Con cálidas lágrimas negras, aviva las estrellas esparcidas en un cielo frío.
Con el manto de la memoria abriga sus nombres de la nada, las cenizas las torna fuego y los silencios callan.
__________________________
© Del poema, Mercedes Ridocci
En caso de reproducción, rogamos se cite la autoría.
Con cálidas lágrimas negras, aviva las estrellas esparcidas en un cielo frío.
Con el manto de la memoria abriga sus nombres de la nada, las cenizas las torna fuego y los silencios callan.
__________________________
© Del poema, Mercedes Ridocci
En caso de reproducción, rogamos se cite la autoría.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
DIOSA DEL AMOR Y DE LA MUERTE
“El torso de Adèle” de Auguste Rodin Nocturnos mortales sueñan penetrar en tu morada divina, abrazar la estrella que anuncia su entrada, est...

-
La poesía no es algo estático. No es algo que permanece como un único concepto. Ni tampoco es el resultado de una única expresión. A tr...
-
Versiones al portugués por la escritora Tania Alegria Plaquette dentro del proyecto de resistencia cultural "Carmina in mínima re...
-
Teatro Ahora - Juanjo Reiz