20/12/12
METAMORFOSIS
¿Quién eres tú
para que empiece
a mirar mi carne
como al cielo
y se me olvide la prisión?
¿Quién eres
que no te distingo
de mi resto
o lo que de mí
quiera hacer la claridad?
¿Quién eres que me marcho
hacia la pálida espera
de tu rostro
mientras tan poco te alcanzo?
¿Pero quién eres
que ondas prendidas de humo
como cobre negro
abrochas a mi medianoche
y anochece luz
y amanece noche?
Son las algas marinas de mi fuego que envuelven a la sombra del cisne que habita en tus ojos.
Para que amanezca tu noche y el alba de la luna llena se derrame en tu mirada.
*POEMA: Mercedes Ridocci y Gabriela Amorós.
*Imagen: Montaje fotográfico realizado a partir de la imagen de mi rostro y el dibujo Gabriela Amorós": Hechizo en el ojo".
22/11/12
A HURTADILLAS - D’AMAGATOTIS
la tierra de tus versos
donde mana el desconsuelo,
donde llora mi destierro.
© Mercedes
Ridocci
D’AMAGATOTIS
Despullada de tot,
d’amagatotis,
camine descalça damunt
la terra dels teus versos
on brolla el desconsol,
on el meu desterrament plora.
Comentario adjunto a la traducción:
Querida Mercedes: También el rey Demetrio se desnudó de sus ropajes, se desciñó la corona y en silencio, a hurtaldillas, hizo mutis por el foro. Eso nos dejó en un poema Kavafis. Ningún desdoro, pues, en el camino al destierro. No todos, sin embargo, tienen el odrejo de tus versos para el viaje.
4/11/12
Carmina in minima re
Un proyecto de resistencia cultural creado por Albert Lazaro Tinaut, y al que tengo el honor de pertenecer junto a insignes poetas.
Siempre gracias a Albert y a todos sus colaboradores
Aquí os dejo el enlace: http://txtcarmina.blogspot.com.es/
30/9/12
ME DUELE CALLADO / MĂ DOARE TĂCUT
Traducido al rumano por el poeta y traductor Andrei Langa
De la plaquette bilingüe "Al ritmo de las risas del averno"
Del poemario "Arrugas de silencio"
De la plaquette bilingüe "Al ritmo de las risas del averno"
Del poemario "Arrugas de silencio"
ME DUELE CALLADO
Tu rostro me duele, me duele callado,
sellado en el marco de un tiempo incierto,
tallado en el lienzo olvidado del deseo.
Tu rostro me duele, me duele callado,
sangrando en la espina dorsal del mi memoria,
allí, donde el pensamiento se aloja a su antojo
y nada puedo hacer para acallarlo.
© Mercedes Ridocci
MĂ DOARE TĂCUT
Chipul tău doare, mă doare tăcut,
sigilat într-o ramă a unui timp neguros,
pictat în tabloul uitat al dorinței.
Chipul tău doare, mă doare tăcut,
sângerând pe partea cealaltă a memoriei,
acolo unde gândul își găsește locașul
și nu pot nimic să fac să-l alin.
© Andrei Langa
Imagen - Mercedes Ridocci
31/8/12
14/8/12
LUNA DE HIEL
Del poemario "Lava del alma"
Publicado en el blog POESÍA DE MUJERES, editado por la poeta Ana Muela Sopeña
Retuvo para el
todas las caricias,
todos los besos,
las palabras
bonitas.
Se envolvió en
raso blanco
anudó sus
recónditos labios con lazos de deseo,
que él desataría
con manos expertas,
ávidas del calor
que le ofrecía.
No hubo caricias,
ni besos,
ni palabras
bonitas.
Con manos frías y
violentas
mancilló el
blanco raso de gris ceniciento,
desgarró los
lazos del deseo,
derramó hielo
sangriento en sus labios heridos.
Infectó todo su
ser de rabia y miedo.
© Mercedes
Ridocci
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
LEJOS, MUY LEJOS
Lejos, muy lejos las risas gotean en cristales sin ventana. Cerca, muy cerca sollozan las puertas cegadas del destierro. Del poemario “Cal...
-
La poesía no es algo estático. No es algo que permanece como un único concepto. Ni tampoco es el resultado de una única expresión. A tr...
-
La mujer, bajo el paraguas de una lluvia encolerizada que no cesa, brama entre calles solitarias. El hombre, hundido en el sofá, la boca apr...
-
Quiere llorar y no puede, hace tiempo que se le agotaron las lágrimas al morir su hijo. Entra en su habitación todo está cual lo dejó, su ...